Anja Pauling, Geschäftsleiterin der Agentur der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV, Berufsverband)

"Von Hause aus und im Herzen bin ich Naturwissenschafterin. Der Drang, Dinge zu ergründen und in ihrer Komplexität zu erfassen und zu verknüpfen, hat meinen Weg bestimmt. Mein bisheriger beruflicher Werdegang war daher in jeder Hinsicht reichhaltig: Von Fachtätigkeiten über die Konzipierung und Leitung einer Eidgenössischen Volksinitiative und einer Expo.02-Ausstellung hin zur Leitung eines Hochschulinstituts und anderer Managementfunktionen waren verschiedenste Tätigkeiten dabei. Auch in der Wahl der Branchen habe ich meine grosse Neugier gelebt; vom Non-Profit-Wesen über Industrie und Dienstleistungsbranche bis hin zur öffentlichen Hand.
Seit diesem Jahr bin ich als Geschäftsleiterin der Agentur der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV) tätig. Auf unserer Agenturplattform bieten wir Sprachdienstleistungen an, welche unsere über 300 Mitglieder dann in verschiedene Sprachen umsetzen. Bei der DÜV selber handelt es sich um einen über 60 Jahre alten Berufsverband (daher leider auch der noch rein männliche Name), der sich aus den Absolventinnen und Absolventen der ehem. Dolmetscherschule Zürich DOZ (die inzwischen in der ZHAW – Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften – aufgegangen ist) zusammensetzt. Mit diesem Qualitätsplus unserer durchwegs hochqualifizierten Berufsleute sind wir auf dem Markt eine attraktive Partnerin für entsprechende Kundinnen und Kunden.
Meine Aufgaben sind äusserst vielfältig und reichen vom Akquirieren neuer Aufträge, dem Pflegen eines entsprechenden Netzwerkes bis hin zum Definieren einer sinnvollen Preispolitik, inhaltliche Themen wie z.B. der Qualität, Erarbeiten von Grundlagen, Werbung und zu allgemeinen Managementaufgaben. Die Agentur ist ein privatwirtschaftlich funktionierendes Unternehmen, der Verband ein Verein mit ehrenamtlichen und freiwillig engagierten Mitgliedern. Die Interaktion zwischen diesen beiden unterschiedlichen Bereichen ist sehr spannend und abwechslungsreich. Hier kommt mir meine langjährige und vielfältige Erfahrung sowohl im Non-Profit-Wesen als auch in der Wirtschaft sehr zugute.
Das Translationsbusiness ist weiblich. Geschätzte 80% der in diesem Bereich professionell Tätigen sind Frauen. Für mich, die ich lange in männerdominierten Branchen und Unternehmen gearbeitet habe, eher ein Novum. Da insbesondere im Übersetzungsbereich orts- und teilweise auch zeitunabhängig gearbeitet werden kann, bleiben Frauen dem Beruf weitgehend auch bei fmiliären Veränderungen erhalten und sind damit oft über sehr lange zeiträume bei uns und für unsere Auftraggeber aktiv."
Anja Pauling, MSc ETH (Geographie), Dipl. General Manager NDS/FH
anja.pauling@duev.ch
Agentur der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung DUEV
Xing-Profil Anja Pauling